9 de novembro de 2010

Kidnapped

Editora Geddes & Grosset

Robert Louis Stevenson é um autor de clássicos - A ilha do tesouro e O médico e o monstro. Esse livro dele, Raptado em português, não é tão conhecido, mas é mais parecido com o primeiro - uma história de aventura, "um clássico infantil para garotos". (Eu comprei uma coleção de 5 livros com esse nome na bienal desse ano. Em 2008, eu comprei a coleção "para garotas").
Parece um livro infantil mesmo, ou melhor adolescente, do século XIX. Tem piratas, lutas, disputa por herança, brigas de clãs, mas tudo de uma maneira bem inocente.
Nesse livro, David Balfour descobre que tem um tio que roubou a herança de seus pais só depois da morte deles. O tio, ameaçado pelo súbito sobrinho, dá um jeito de ele ser rapatado para ser  vendido como escravo na América - mas um passageiro inusitado do navio o ajuda a fugir (depois que o navio naufraga). Esse é Allan Breck Stewart, que a wikipedia me diz que existiu de verdade, e os dois fogem juntos pela Escócia depois de serem injustamente acusados de assassinato.
Preciso contar o fim?
De qualquer forma, esse é um livrinho difícil de ler em inglês pelo vocabulário todo estranho - de navegação, cultura local e de época - mais de 100 anos atrás. A história em primeira pessoa é contada em linguagem culta, mas muitos diálogos são cheio de sotaque e gírias para representar os personagens simples. E aí vale a dica da Debô, grande amiga aniversariante do dia de hj (parabéns, debô!!!): ler alto.
Afinal, o que seria "nae"? "Mair"? Mas lendo "Say nae mair" é fácil identificar o "say no more"...

Um comentário: